LANGUAGE: Translations and interpretations
This breath of fresh air comes from Christopher Jones: Randy Black wrote, "Castro called the protection of intellectual property as imperialistic bullshit. (His words, not mine.)" As a member of the Association des Traducteurs Littéraires de France, I feel obliged to ask for the original Spanish of "imperialistic bullshit," and charge that in fact, these are Randy Black's words and not el Comandante's. Could we reasonable expect that Castro would name international copyright mierda taurina ( or de toro ) imperialística, or would estiércol bovino imperialístico do as a more polite interpretation?
RH: More important was Castro's intent. He plans to disregard foreign imtellectual property tights.
Your comments are invited. Read the home page of the World Association of International Studies (WAIS) by simply double-clicking on: http://wais.stanford.edu Mail to Ronald Hilton, Hoover Institution, Stanford, CA 94305-6010. Please inform us of any change of e-mail address.